Tuesday 19 February 2013

Bring and Take - 가지고 오다/가다

In Korean there is no one word for "bring" or "take". This actually means Korean people find this difficult in English and non-Koreans also find it a little confusing in Korean. In Korea a combination of 가다/오다ga-da/o-da (go/come) with 가지다ga-ji-da (have, possess, own) is used. No points for guessing which combination means "bring" or "take"!

In both examples 가지다ga-ji-da drops the -다-da and attaches -고-go. -고-go really means "and" so the ultra-literal meaning of this phrase, rather than being bring or take, is I possessed the book and came/went.

In English we can say "I brought the book home" when we are not at home, but because Korean contains the words come and go we have to be precise. If we are in the same place we brought the thing, it's got to be 가지고 오다ga-ji-go o-da and if we are not in the same place we have to use 가지고 가다ga-ji-go o-da.