Friday 6 July 2012

-와/-과, -이랑/-랑, -하고: and, and, and and! (Meaning)

this is a continuation of this post

-하고-hago is used to join nouns together in a list. There is no relationship between them. So imagine you're looking in the fridge and you see rice and kimchi, you don't want to eat them together, you're just saying they're there. Also -하고-hago is used more in writing than speaking.

-랑/-이랑-rang/-irang is used in speaking, and you will often here it in the restaurant when making an order. It has a more general meaning than -하고-hago in the sense it can be used to denote some kind of relationship between people:

-와/-과-wa/-gwa, is used in writing instead of -랑/-이랑-rang/-irang, but generally it has an extra meaning, and is therefore a little different. When you use -와/-과-wa/-gwa you are saying that the two things are linked or have a relatiosnhip:

If you look in the fridge and say "there's rice with kimchi" it means that they are mixed together! In English you can say "I like Kimchi and rice" which can mean "rice with kimchi" but in Korean 밥과 김치bab-gwa kimchi only means "rice with kimchi".

Here are some more examples of -와/-과-wa/-gwa showing a relationship between two things

So -와/-과-wa/-gwa is used when comparing 2 things and to emphasize that there is an exchange or a relationship. In fact -와/-과-wa/-gwa is nearly always used in conjunction with words 함께ham-ggae and 같이ga-chi which roughly mean "together".

8 comments:

  1. But your examples for 와/과 can also be replaced with 랑/이랑 too.. So is there a difference?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, 랑/이랑 is used when you speak, not when you write. 와/과 is used when you write or speak. That's the main difference. Strictly, 와/과 only denotes a relationship while 랑/이랑 can mean either a relationship or simply join two things together.

      Delete
  2. But you can also use 하고 to denote relationship right? Like,
    Q: 가족이 몇 명이에요?
    A: 세 명이에요. 아버지하고 어머니가 있어요.

    ReplyDelete
    Replies
    1. That doesn't denote not a relationship, that's just a list of two things, one after the other.
      That being said, I'm sure its not 'wrong' to use 하고 when there is an obvious relationship between two things, 와/과 on the other hand means that there IS a relationship, and doesn't imply it.

      Delete
  3. I am still confused with the "relationship" you're talking about. Hehe sorry for that. Using my example above can you please change it to 와/과 to make a connection/relationship? Thank you.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, its slightly confusing. What I mean by relationship is that there is some kind of back and forth that links the two things together. So with 아버지과 어머니 서울에서 살아요, it means that they live together in Seoul/with each other. But if you say 아버지하고 어머니 서울에서 살아요, you're saying that they just both happen to live in seoul, you're not necessarily saying they live together. What you're doing is listing people who live in Seoul, not their relationship, so it doesn't mean they don't live together either.

      Delete
  4. I heard 이랑/-랑 can be also used as "and" when it comes to ask for something at the restaurant like

    김치랑 젓가란이랑 물 주세요

    is it correct?
    when you want to ask for everything at once

    ReplyDelete